|
|
สวัสดีครับ เพื่อนๆ พี่ๆ น้องๆ หลานๆ
ผมถามตัวเองว่า ทำไมถึงผูกพัน ยึดติดกับเพลงซาวด์แทรคประกอบหนัง
เรื่อง แฟลชแดนซ์ ที่เป็นหนังเก่ามาก เคยดูสมัยเป็นวัยรุ่น
ซึ่งน่าจะเป็นหนังเพลง แรกๆที่ผมเริ่มดูในโรงภาพยนต์สมัยโน้น
ผมเคยแปลเพลงนี้ไว้หลายปีแล้ว และกระทู้ถูกลบไปนานแล้ว ไม่สามารถ
ค้นข้อมูลได้อีกแล้ว เลยอยากแปลอีกครั้ง เพราะเป็นความประทับใจส่วนตัว
และเผื่อสมาชิกใหม่ๆ ที่สนใจงานแปลเพลง จะได้สนุกไปกับผม
และได้ฟังเพลงเพราะๆที่ผมแนะนำผ่านการแปลเพลง รวมทั้งไปหาภาพยนต์
เรื่องนี้ดูด้วยนะครับ มาดูและฟังเพลงนี้กันเลย
................................. " What A Feeling" .............................
Artist: Irene Cara from the soundtrack "Flashdance" แปลไทยโดย BOON BOON!
First when there's nothing เดิมที เมื่อครั้งยังไม่ประสีประสาอะไร
But a slow glowing dream มีก็แต่เพียงความไฝ่ฝันที่ค่อยๆเรืองรองขึ้นมา
That your fear seems to hide ประหนึ่งว่าความหวาดหวั่นของเธอได้ค่อยๆจางหาย
Deep inside your mind แฝงเร้นลับไปจนฝังลึกสุดใจเธอ
All alone, I have cried ยามซึ่งไร้ผู้ใด ฉันเคยร่ำไห้
Silent tears full of pride น้ำตาอันปราศจากเสียงนั้น เปี่ยมด้วยศักดิ์ศรี
In a world made of steel ในโลกใบที่หล่อหลอมด้วยเหล็กกล้า
Made of stone โลกที่เกิดขึ้นจากศิลาแกร่ง
Well, I hear the music ใช่แล้ว ฉันยินเสียงดนตรี
Close my eyes, feel the rhythm หลับตาลง รับรู้ถึงจังหวะดนตรี
Wrap around, take a hold of my heart มันห้อมล้อม มันได้ทั้งหัวใจของฉันไปจนหมดสิ้นแล้ว
What a feeling ช่างเป็นสัมผัสอันน่ายินดีอะไรเช่นนี้
Being's believing ที่ทำให้เกิดความเชื่อมั่น
I can have it all ฉันได้รับการเติมเต็มจนเต็มปรี่
Now I'm dancing for my life บัดนี้ ฉันกำลังร่ายรำด้วยบทแห่งชีวิตจิตใจของตนเอง
Take your passion ยึดมั่นในสิ่งที่เธอปรารถนา
And make it happen และทำให้มันเกิดขึ้นจริงได้แล้ว
Pictures come alive เหล่าภาพทั้งหลาย พลันกลับกลายมีชีวิตขึ้นมา
You can dance right through your life การเต้นรำของเธอ ช่างทำได้สมกับความมีชีวิตชีวาของเธอเหลือเกิน
Now I hear the music ครานี้ ฉันได้ยินเสียงเพลงขับขาน
Close my eyes, I am rhythm ฉันหลับตาลง ฉันนั้นคือจังหวะดนตรี
In a flash, it takes hold of my heart ในแสงประกายเจิดจ้านั้น มันจับใจฉันให้นิ่งสนิทเอาไว้
What a feeling ช่างเป็นสัมผัสอันน่ายินดีอะไรเช่นนี้
Being's believing ที่ทำให้เกิดความเชื่อมั่น
I can have it all ฉันได้รับการเติมเต็มจนเต็มปรี่
Now I'm dancing for my life บัดนี้ ฉันกำลังร่ายรำด้วยบทแห่งชีวิตจิตใจของตนเอง
Take your passion ยึดมั่นในสิ่งที่เธอปรารถนา
And make it happen และทำให้มันเกิดขึ้นจริงได้แล้ว
Pictures come alive เหล่าภาพทั้งหลาย พลันกลับกลายมีชีวิตขึ้นมา
You can dance right through your life การเต้นรำของเธอ ช่างทำได้สมกับความมีชีวิตชีวาของเธอเหลือเกิน
What a feeling ช่างรู้สึกเยี่ยมยอดอะไรเช่นนี้นะ
What a feeling (I am music now) ความรู้สึกนี้ ช่างวิเศษมาก ( บัดนี้ ฉันคือดนตรี )
Being's believing (I am rhythm now) เชื่อเป็นจริงเป็นจังเลยล่ะ ( เวลานี้ ฉันคือจังหวะของดนตรี )
Pictures come alive เหล่ารูปภาพ พลันมีชีวิตชีวา
You can dance right through your life การเต้นรำของเธอ ช่างทำได้สมกับความมีชีวิตชีวาของเธอเหลือเกิน
What a feeling (I can really have it all) รู้สึกวิเศษอะไรเช่นนี้ ( ฉันเป็นเจ้าของสิ่งเหล่านี้ได้จริงๆแล้ว )
Being's believing เชื่อเป็นแน่แท้เลยล่ะ
(Pictures come alive when I call) ( เหล่ารูปภาพ พลันมีชีวิตขึ้นมา เมื่อฉันส่งเสียงเรียก )
I can have it all (I can really have it all) ฉันเป็นเจ้าของทุกสิ่งนี้ได้ ( ฉันเป็นเจ้าของทุกสิ่งได้จริงๆ )
Have it all (pictures come alive when I call) เป็นของฉันทุกสิ่ง ( รูปภาพทั้งหลายมีชีวิต เมื่อฉันเปล่งเสียง )
(Call, call ,call, call, what a feeling) เรียกสิ ร่ำร้องหาสิ เอ่ยถึงสิ เชิญชวนสิ ช่างรู้สึกดีเหลือเกิน
BOON BOON!
29 พ.ย. 56
เวลา 23:15:00
พิมพ์
แจ้งลบ IP = 118.172.98.77
สมาชิกแบบพิเศษ
|
|
|