Home | Login | คอร์ด/เนื้อเพลง | Webboard | Classifieds | Music Jobs (หางาน) | TV / Video









(เพจ: โรงเรียนกีตาร์ไทย)


(เพจ: Guitarthai.com)
  ## บอกชาวโลกให้รู้ว่า ข้านี่แหละเจ๋งสุด ##  
 
สวัสดีครับ พี่ๆ น้องๆ เพื่อนๆ หลานๆ

วันนี้ได้ดูรายการ The Voice เห็นผู้แข่งขัน นำเพลง ของวง Queen

คือ We are the Champions มาขับร้อง เลยคิดๆตามเพลงที่เขาเขียนเนือหามา

เลยฮึกเหิม อยากลองแปลเพลงนี้ แบบอหังการ์ ดูหน่อย ว่าแล้วก็จัดไปซะ
...............................................................................................................

................... 'We Are The Champions' .........................

Artist : Queen แปลไทยโดย BOON BOON!


I've paid my dues
ข้าได้ชดใช้ความผิดทั้งหลายแล้วโว้ย

Time after time
ชดใช้แล้วชดใช้อีก

I've done my sentence
ข้าตัดสินตัวข้าเอง (ใครอย่ามาเจือก)

But committed no crime
แต่ไม่ใช่ว่าข้าเป็นอาชญากรนะว๊อย

And bad mistakes
แล้วก็ บ่ได้ทำผิดมหันต์อะไรทั้งนั้นด้วย

I've made a few
ข้าแค่ไปทำเรื่องจิ๊บๆจ๊อยๆเท่านั้นเอง

I've had my share of sand
ข้าเลยได้รับผลกรรม อันแสนเซ็ง

Kicked in my face
โดนเต็มๆ หลบไม่พ้นเลยว่ะ

But I've come through
กระนั้น ข้าก็ทนผ่านมันมาได้

And we mean to go on and on and on and on
และ พวกข้ามั่นใจที่จะลุยไป ลุยโลด ลุยเลยลวกเพี่ย ลุย...

We are the champions - my friends
พวกข้าคือผู้ชนะเลิศว๊อย สหายเอย

And we'll keep on fighting
ยังๆๆ พวกข้าจะลุยไปเรื่อยๆ

Till the end
จนกว่าจะหมดแรง

We are the champions
พวกข้าคือผู้ชนะเลิศ

We are the champions
พวกข้าคือคนที่เจ๋งโคตรๆแล้ว

No time for losers
พอกันทีกับการเป็นฝ่ายปราชัย

'Cause we are the champions of the World
เพราะ พวกข้า คือผู้ที่เจ๋งที่สุดในโลกแล้วว๊อย ฮี่ๆๆ

I've taken my bows
ข้าได้รับการซูฮกเพียบเลยว่ะ

And my curtain calls
แถมผู้คนที่จับตาดูข้า ยังอยากติดตามอยู่อีกด้วย

You brought me fame and fortune
เอ็งมา มอบความโด่งดัง และความเฮงให้ข้าแท้ๆเลยว่ะ

And everything that goes with it
รวมทั้งสารพัด สารเพที่มากับความดังและเฮง

I thank you all
ข้าโคตรขอบใจพวกเอ็งหลายๆเลยนะว๊อย

But it's been no bed of roses
กระนั้น มันไม่มีจริงหรอก ไอ้หนทางที่โรยด้วยกลีบกุหลาบน่ะ

No pleasure cruise
ไม่มีหนทางปราศจากมรสุมอีกด้วย

I consider it a challenge before
ข้าตรึกตรองว่า มันคือบททดสอบที่กำหนดล่วงหน้า

The whole human race
สำหรับ ไม่ว่าไอ้หน้าไหนก็ตาม

And I ain't gonna lose
และข้าไม่เคยคิดแม้แต่แว่บเดียว ว่าข้าจะแพ้

And we mean to go on and on and on and on
และพวกข้ามั่นใจที่จะลุยไป ลุยโลด ลุยเลยลวกเพี่ย ลุย...

We are the champions - my friends
พวกข้าคือผู้ชนะเลิศว๊อย สหายเอย

And we'll keep on fighting
ยังๆๆ พวกข้าจะลุยไปเรื่อยๆ

Till the end
จนกว่าจะหมดแรง

We are the champions
พวกข้าคือผู้ชนะเลิศ

We are the champions
พวกข้าคือคนที่เจ๋งโคตรๆแล้ว

No time for losers
พอกันทีกับการเป็นฝ่ายปราชัย

'Cause we are the champions of the World
เพราะ พวกข้า คือผู้ที่เจ๋งที่สุดในโลกแล้วว๊อย ฮี่ๆๆ





   สมาชิกแบบพิเศษ   BOON BOON!      24 พ.ย. 56   เวลา 22:03:00       พิมพ์   แจ้งลบ      IP = 118.172.107.56
สมาชิกแบบพิเศษ  
 


  คำตอบที่ 1  
 
มาเเนวเจ๋งๆ ขอเเปะคลิปห่วยๆของตัวเองเสียเลยครับน้าบูนๆ

   birser      24 พ.ย. 56   เวลา 22:08:00    IP = 119.42.104.43
 


  คำตอบที่ 2  
 
คุณ birser เชิญแจม(กระแทกเคี้ยว) ได้เลยครับ

ลุยโลดๆๆๆ ฮี่ๆๆ

   สมาชิกแบบพิเศษ      BOON BOON!      24 พ.ย. 56   เวลา 22:12:00    IP = 118.172.107.56
สมาชิกแบบพิเศษ  
 


  คำตอบที่ 3  
 
อยากจะเป็น ผู้ชนะเลิศอะไรสักอย่าง จะได้แหกปากร้องท่อนสร้อย เพลงนี้ดังๆ
แต่แข่งอะไรก็แพ้ทุกที

   หมาเยี่ยวใส่สังกะสี      24 พ.ย. 56   เวลา 22:21:00    IP = 27.145.141.43
 


  คำตอบที่ 4  
 
หวัดดีครับน้าบูรณ์ เยี่ยมเลยครับ แปลให้เรียบร้อย หวัดดี อ.เบิร์ส birser มาซะมันส์โยกหัวครับ...

   สมาชิกแบบพิเศษ      khakai      24 พ.ย. 56   เวลา 23:41:00    IP = 223.207.250.172
สมาชิกแบบพิเศษ  
 


  คำตอบที่ 5  
 
แต่ก่อนตอนเด็กๆผมก็คิดว่าต้องเจ๋งที่สุดให้ได้
แต่ตอนนี้ขอเป็นพ่อที่ดีของลูกก็พอ

   bbling      25 พ.ย. 56   เวลา 0:56:00    IP = 171.6.172.226
 


  คำตอบที่ 6  
 
เพลงนี้ชอบมากครับ ขอบคุณน้า BOON มากครับที่แปลให้ศึกษาครับ

   kabuto      25 พ.ย. 56   เวลา 2:08:00    IP = 171.100.203.24
 


  คำตอบที่ 7  
 
คุณ หมาเยี่ยวใส่สังกะสี แค่ชนะใจตัวเอง ก็ร้องเพลงนี้ได้สนุกแล้วครับ

คุณ khakai แปลพอใช้ได้นะครับ ฮี่ๆๆ

คุณ bbling มันเป็นความตั้งใจในอดีตที่ดีนะครับ

คุณ kabuto ขอบคุณที่ให้กำลังใจมาเสมอครับ

   สมาชิกแบบพิเศษ      BOON BOON!      25 พ.ย. 56   เวลา 14:07:00    IP = 183.89.8.154
สมาชิกแบบพิเศษ  
 


  คำตอบที่ 8  
 
มีเพลงร๊อคบัทท่อมมั๊ยครับ ร้องมาตั้งแต่เด็ก แปลได้แต่ไม่เข้าใจความหมาย สงสัยเนื้อเพลงมานานมากแล้วว่าแปลว่าอะไร

ขอบคุณครับ

   HIPPO_MAN      25 พ.ย. 56   เวลา 16:45:00    IP = 125.24.17.1
 


  คำตอบที่ 9  
 
เอาเพลง สะติว ก๊อต เดอะ บลู ด้วย อ.สมบูรณ์ อิอิ ^ ^

   Love_Diver      25 พ.ย. 56   เวลา 20:08:00    IP = 171.6.102.27
 


  คำตอบที่ 10  
 
ชอบครับน้า

   Golf917      25 พ.ย. 56   เวลา 21:36:00    IP = 1.2.165.105
 


  คำตอบที่ 11  
 
คุณ HIPPO_MAN เพลงที่ถามเคยลองแปลแล้วครับ กด http://www.guitarthai.com/webboard/question.asp?QID=368110

คุณ Love_Diver ไว้วันว่างๆ จะลุยให้ตามขอครับ

คุณ Golf917 ขอบคุณสำหรับกำลังใจครับ

   สมาชิกแบบพิเศษ      BOON BOON!      25 พ.ย. 56   เวลา 21:45:00    IP = 118.172.108.123
สมาชิกแบบพิเศษ  
 
 

Bigtone.in.th Online Music Store

Yamaha



ตั้งกระทู้ Login ก่อน Click ที่นี่
ผู้ตอบ :
รูปภาพ:  ( ไม่เกิน 150 K )
ข้อความ :
 

any comments, please e-mail   guitarthai@gmail.com (นายดู๋ดี๋)
© All rights reserved 1999 - 2015. All contents in this web site are the properties of www.guitarthai.com and Saratoon Suttaket