Thailand Web Stat
    








(เพจ: โรงเรียนกีตาร์ไทย)


(เพจ: Guitarthai.com)
  ## คนเรามันจะอดทนได้ถึงเมื่อไหร่? อย่าทนเลยถ้าทนแล้วงี่เง่า ฮือๆๆ อ๊อด อ๊อด..##  
 
ครับ สวัสดีครับ ผมชื่อยินดี ไม่มีปัญหา(มีแต่ปัญญา) ฮี่ๆๆ อ๊อด อ๊อด...

กับอีกหนึ่งบทเพลงที่น้า อ๊อด อ๊อดรู้สึกโดนมาก ตั้งแต่ได้ยินครั้งแรก

สมัยเรียนอยู่มัธยมปลาย ที่ร้านขายเทปแห่งหนึ่ง จนต้องไปถามคนขายว่าเพลงอะไร

และซื้อเทป(ตอนนั้นเป็นพีค๊อก) จึงได้รู้ชื่อเพลงและศิลปินมาตอนนั้น

พอมาอ่านการ์ตูนโจโจ ล่าข้ามศตวรรษ ก็พบว่าคนเขียนการ์ตูน

เอาชื่อ Robert E.O. Speedwagon ชื่อศิลปินท่านนี้

มาเป็นตัวละครซะด้วย แถมภาคหลังๆ ยังเป็นชื่อมูลนิธิสปีดวากอน ด้วย

ซึ่งทำงานช่วยเหลือฝ่ายพระเอกมาตลอดจนถึงภาคสามเด้อ ขรั่บ เด้อ

ฮี่ๆๆ อ๊อด อ๊อด..

มาฟังเพลงก่อน แล้วเดี๋ยวมาดูเนื้อหาเพลงเด้อ ขรั่บ เด้อ

ฮี่ๆๆ อ๊อด อ๊อด...


   สมาชิกแบบพิเศษ   BOON BOON!      3 เม.ย. 56   เวลา 13:40:00       พิมพ์   แจ้งลบ      IP = 118.172.123.5
สมาชิกแบบพิเศษ  
 


  คำตอบที่ 1  
 
..................... Can't fight this feeling .............

Artist: Reo Speedwagon แปลไทยโดย BOON BOON!


I can't fight this feeling any longer.
ผมไม่สามารถระงับความรู้สึกครั้งนี้ได้อีกต่อไป

And yet I'm still afraid to let it flow.
แม้กระนั้นผมยังหวั่นใจ ที่จะแสดงออกไปตรงๆ

What started out as friendship,
ถึงเรื่องราวที่เกิดขึ้นจากความเป็นเพื่อน

Has grown stronger.
ต่อมาได้พูนเพิ่มแรงกล้าขึ้นเรื่อยๆ

I only wish I had the strength to let it show.
ผมแค่ปรารถนาว่า ตัวผมจะเข้มแข็งพอที่จะแสดงออกไป


I tell myself that I can't hold out forever.
ผมพูดกับตัวเองว่าไม่ไหวแน่ๆ หากจะปกปิดจนนิรันด์กาล

I said there is no reason for my fear.
ผมตอบกับตัวเอง ช่างไร้เหตุผลจริงที่มัวหวั่นวิตกอยู่ได้

Cause I feel so secure when we're together.
ทั้งนี้เพราะ ผมรู้สึกถึงความมั่นคง เมื่อเราอยู่ใกล้กัน

You give my life direction,
คุณมอบหนทางสู่การคงอยู่ให้ฉัน

You make everything so clear.
คุณทำให้ทุกสิ่งมีความชัดเจนได้

And even as I wonder,
และเมื่อผมเกิดความกังขา

I'm keeping you in sight.
ผมมักเหลียวมองให้เห็นว่ายังมีคุณอยู่

You're a candle in the window,
คุณประดุจแสงแห่งประทีปจากบานหน้าต่าง

On a cold, dark winter's night.
ในค่ำคืนที่เหน็บหนาว แห่งราตรีกาลอันมืดมิด

And I'm getting closer than I ever thought I might.
และแล้วผมได้มาชิดใกล้ เกินกว่าที่ผมเคยนึกฝันว่าอาจมีโอกาส

And I can't fight this feeling anymore.
แล้วผมก็ข่มกลั้นความรู้สึกนี้ไว้ไม่ไหวอีกต่อไป

I've forgotten what I started fighting for.
ผมลืมสิ้นว่าผมเคยตั้งหน้าตั้งตารับมือกับอะไรไว้บ้าง

It's time to bring this ship into the shore,
ถึงเวลาแล้ว ที่จะนำเรือลำนี้เทียบฝั่งเสียที

And throw away the oars, forever.
แล้วก็ทิ้งไม้พายไปให้หมด หยุดแสดงหาตลอดไป

Cause I can't fight this feeling anymore.
ก็เพราะผมข่มกลั้นความรู้สึกนี้ไว้ไม่ไหวอีกแล้ว

I've forgotten what I started fighting for.
ผมลืมสิ้นแล้วว่าผมเคยต่อสู้กับอะไรมาบ้าง

And if I have to crawl upon the floor,
และหากผมต้องกระเสือกกระสนไปตามพื้นเส้นทาง

Come crushing through your door,
จนไปถึงหน้าประตูบ้านคุณ

Baby, I can't fight this feeling anymore.
ที่รัก, ผมข่มกลั้นความรู้สึกนี้ไว้ไม่ไหวแล้ว

My life has been such a whirlwind since I saw you.
ชีวิตของผมเคยเป็นดั่งถูกลมพายุตีหมุนเคว้ง นับแต่แรกพบคุณ

I've been running round in circles in my mind.
ผมได้แต่คิดวนไปวนมาไม่หลุดจากวงเวียนในใจตนเองสักครั้ง

And it always seems that I'm following you, girl,
และทุกครั้งมันราวกับผมกำลังวิ่งหาคุณ ที่รัก

Cause you take me to the places,
เพราะว่าคุณนำให้ผมได้พบสถานที่ต่างๆ

That I long I'd never find.
ที่ซึงผมโหยหา และไม่เคยได้พบเจอ

And even as I wonder,
และเมื่อผมเกิดความกังขา

I'm keeping you in sight.
ผมมักเหลียวมองให้เห็นว่ายังมีคุณอยู่

You're a candle in the window,
คุณประดุจแสงแห่งประทีปจากบานหน้าต่าง

On a cold, dark winter's night.
ในค่ำคืนที่เหน็บหนาว แห่งราตรีกาลอันมืดมิด

And I'm getting closer than I ever thought I might.
และแล้วผมได้มาชิดใกล้ เกินกว่าที่ผมเคยนึกฝันว่าอาจมีโอกาส

And I can't fight this feeling anymore.
แล้วผมก็ข่มกลั้นความรู้สึกนี้ไว้ไม่ไหวอีกต่อไป

I've forgotten what I started fighting for.
ผมลืมสิ้นว่าผมเคยตั้งหน้าตั้งตารับมือกับอะไรไว้บ้าง

It's time to bring this ship into the shore,
ถึงเวลาแล้ว ที่จะนำเรือลำนี้เทียบฝั่งเสียที

And throw away the oars, forever.
แล้วก็ทิ้งไม้พายไปให้หมด หยุดแสดงหาตลอดไป

Cause I can't fight this feeling anymore.
ก็เพราะผมข่มกลั้นความรู้สึกนี้ไว้ไม่ไหวอีกแล้ว

I've forgotten what I started fighting for.
ผมลืมสิ้นแล้วว่าผมเคยต่อสู้กับอะไรมาบ้าง

And if I have to crawl upon the floor,
และหากผมต้องกระเสือกกระสนไปตามพื้นเส้นทาง

Come crushing through your door,
จนไปถึงหน้าประตูบ้านคุณ

Baby, I can't fight this feeling anymore.
ที่รัก, ผมข่มกลั้นความรู้สึกนี้ไว้ไม่ไหวแล้ว


   สมาชิกแบบพิเศษ      BOON BOON!      3 เม.ย. 56   เวลา 13:45:00    IP = 118.172.121.247
สมาชิกแบบพิเศษ  
 


  คำตอบที่ 2  
 
ขอบคุณครับกับเสียงเปียนโนที่ดีมากได้ยินเสียงไม้ออกมา ราคาไม่ต้องถามถึง...

   1954 room      3 เม.ย. 56   เวลา 13:53:00    IP = 124.121.48.8
 


  คำตอบที่ 3  
 
น้าบูรณ์ ผมหากระทู้ที่แปลเพลง Desperado ไม่เจอครับอยู่กระทู้ไหนครับรบกวนด้วยครับ

   สมาชิกแบบพิเศษ      top2513      3 เม.ย. 56   เวลา 14:07:00    IP = 125.26.39.120
สมาชิกแบบพิเศษ  
 


  คำตอบที่ 4  
 
แปะ ๆๆๆๆๆ ไว้ก่อนครับ ขอบคุณครับ ^ ^

   Mariokinhed      3 เม.ย. 56   เวลา 14:46:00    IP = 115.87.238.77
 


  คำตอบที่ 5  
 

ใช่ ๆ น้า BOON BOON! ถ้าทนไม่ไหว จะทนทำไม ถึงลูกถึงคน เลยดีกว่า

   สมาชิกแบบพิเศษ      kensero      3 เม.ย. 56   เวลา 20:24:00    IP = 125.27.115.26
สมาชิกแบบพิเศษ  
 


  คำตอบที่ 6  
 
คุณ top2513 นี่ใช่ไหมครับ? กด http://www.guitarthai.com/webboard/question.asp?QID=263899

ส่วนที่น้า อ๊อด อ๊อด.. เล่นเองก็ กด http://www.guitarthai.com/webboard/question.asp?QID=360820 เด้อ ขรั่บ เด้อ..

คุณ 1954 room วันว่างๆ เดี๋ยวจะขยับเพลงนี้ซะหน่อยเด้อ ขรั่บ เด้อ ฮี่ๆๆ อ๊อด อ๊อด..

คุณ Mariokinhed แหมแปะกระทั่งหน้านี้ ฮี่ๆๆ อ๊อด อ๊อด...

คุณ kensero ถึงลูกถึงคนเชียวเหรอครับ แบบน้าอ๊อด อ๊อด..เอาแค่ทางใครทางมัน ของแมวจิระศักดิ์ฯ ก็พอเด้อ ขรั่บ เด้อ ฮี่ๆๆ อ๊อด อ๊อด...

   สมาชิกแบบพิเศษ      BOON BOON!      3 เม.ย. 56   เวลา 20:38:00    IP = 118.172.111.92
สมาชิกแบบพิเศษ  
 


  คำตอบที่ 7  
 
น้ามีคนรู้จักหรือญาติ ที่เขียนหนังสือพวกกฏหมาย ฯลฯ ไหมครับ ผมไปเจอมาที่ห้องสมุด เกี่ยวกับกฏหมายเด็กสตรี ----- นามสกุลเดียวกะน้าเลย สงสัยเฉยๆ ---หวัดดีจ๊ะน้า

   iron maiden85      3 เม.ย. 56   เวลา 20:52:00    IP = 203.148.160.50
 


  คำตอบที่ 8  
 
คุณ iron maiden85 ใช่ชื่อทนงศักดิ์ ดุลยกาญจน์ หรือเปล่าครับ?

ถ้าใช่ก็ ฮี่ๆๆ อ๊อด อ๊อด...

   สมาชิกแบบพิเศษ      BOON BOON!      3 เม.ย. 56   เวลา 20:57:00    IP = 118.172.111.92
สมาชิกแบบพิเศษ  
 


  คำตอบที่ 9  
 
I can't fight this feeling any longer.
ผมไม่สามารถระงับความรู้สึกครั้งนี้ได้อีกต่อไป
ฉันไม่อาจจะห้ามใจได้ต่อไปอีกแล้ว
It's time to bring this ship into the shore,
ถึงเวลาแล้ว ที่จะนำเรือลำนี้เทียบฝั่งเสียที
(สารภาพรักและขอเป็นแฟน)
And throw away the oars, forever.
แล้วก็ทิ้งไม้พายไปให้หมด หยุดแสดงหาตลอดไป
เอาหางเสือทิ้งไม่ยอมเอาเรือออกจากท่าอีกต่อไป(ขอรักเธอจนตาย)
And if I have to crawl upon the floor,
และหากผมต้องกระเสือกกระสนไปตามพื้นเส้นทาง
และถ้าฉันต้องลงหมอบครานไปตามพื้น
Come crushing through your door,
จนไปถึงหน้าประตูบ้านคุณ
วิ่งชนพังประตูเข้าไปในบ้านคุณ(พยายามจะทำให้ชนะใจผู้หญิง)

   ลุงต๋อง  3 เม.ย. 56   เวลา 22:15:00    IP = 76.174.150.52
 


  คำตอบที่ 10  
 
คุณ ลุงต๋อง ยินดีครับ หายไปนานเลยเด้อ ขรั่บ เด้อ ฮี่ๆๆ อ๊อด อ๊อด...

   สมาชิกแบบพิเศษ      BOON BOON!      4 เม.ย. 56   เวลา 21:40:00    IP = 118.172.111.92
สมาชิกแบบพิเศษ  
 
 

Bigtone.in.th Online Music Store

Yamaha



ตั้งกระทู้ Login ก่อน Click ที่นี่
ผู้ตอบ :
รูปภาพ:  ( ไม่เกิน 150 K )
ข้อความ :
 

any comments, please e-mail   guitarthai@gmail.com (นายดู๋ดี๋)
© All rights reserved 1999 - 2015. All contents in this web site are the properties of www.guitarthai.com and Saratoon Suttaket