Thailand Web Stat
    








(เพจ: โรงเรียนกีตาร์ไทย)


(เพจ: Guitarthai.com)
  พบกันอีกแล้วจ้า.. English for Guitarthai Brothers ฮี่ๆๆๆๆ  
 
วันนี้มาเรียนรู้ภาษาอังกฤษ กับเพลงที่มีความไพเราะ

แต่งโดยชาวเอเซีย คุณ Sadao Watanabe เพลงที่ผมประทับใจไม่คลาย

บทเพลง When we make a home ลองฟังไปดูเนื้อเพลงและคำแปลตามกันครับ

เพลงนี้ใช้ภาษาไม่ยาก มีความตรงไปตรงมา เนื้อหาง่ายๆ แต่เรียบเรียงดี การสอดรับ

ระหว่างเสียงร้องนำกับคอรัส ฟังผสมผสานกลมกลืน เหมือนคู่รักกัน

อ้อ! ผมแปลเองนะครับ ถ้าไม่สละสลวย หรือแปลผิด ก็ช่วยแก้ไขให้ด้วยนะครับ

ผมเป็นมือใหม่หัดแปลครับ..ฮี่ๆๆๆๆ
""""""""""""""""""""""""""""""""

WHEN WE MAKE A HOME

เมื่อเราเป็นครอบครัวเดียวกัน

โดย Sadao Watanabe โดยซาดาโอะ วาตานาเบ แปลไทยโดย BOON BOON!

.>>>
( A lovely home...hoo..hoo)

ครอบครัวทีเปี่ยมด้วยรัก

When we make a home,

เมื่อเราเป็นครอบครัวเดียวกัน

when our love has grown

เมื่อความรักเราเติบโตขึ้น

when all our apprehensions fade,

เมื่อความหวั่นไหวของเราจางหายไป

and we can say forever.

และเราสามารถเอ่ยคำอันเป็นนิรันดร์

When we share our dreams,

เมื่อเรามีความไฝ่ฝันด้วยกัน

everything we own

ทุกๆสิ่งจะเป็นของกันและกัน

we'll build a life together,

เราสองจะได้ร่วมก่อตั้งชีวิตคู่กัน

when we make a home.

เมื่อเราเป็นครอบครัวเดียวกัน

Safe and warm,(safe and worm)

แสนจะปลอดภัยและอบอุ่น

We sheltered from the storm

เราป้องปกกระแสลมแรง

(so happy together)

ร่วมสุขใจยิ่งนัก

When we make a home together,love will last forever.

เมื่อเราเป็นครอบครัวเดียวกัน ความรักของเราจะไม่มีวันจางหาย

Now, our love is young,(hoo..hoo)

ณ บัดนี้ รักของเรายังเพิ่งอ่อนเยาว์

facing the unknown (forever more)

ยังต้องเผชิญกับเรื่องที่ไม่อาจทราบ คำว่านิรันดร์ยังอีกยาวไกลนัก

but we'll find joy together,

กระนั้น เราสองจะได้ร่วมแสวงหาสิ่งรื่นรมย์

when we make a home.

เมื่อเราได้เป็นครอบครัวเดียวกัน

Solo...

( A lovely home...hoo..hoo)

ครอบครัวที่เปี่ยมความรัก

When our hearts are one,

เมื่อดวงใจเราสองรวมเป็นหนึ่ง

Though our minds are two

แม้ความคิดเราจะยังต่างเป็นสอง

when we can cherish everyday,

เมื่อเราสองสามารถทะนุถนอมกันวันแล้ววันเล่า

And fill our lives with laughter.

และเติมเต็มใช้ชีวิตด้วยการขับขานเสียงหัวเราะด้วยกัน

We will dance and sing,

เราจะประคองเต้น และฮัมทำนองเพลง

in the setting sun

ท่ามกลางแสงอาทิตย์เจิดจ้า

we're make a home together,

เรากำลังได้เป็นครอบครัวเดียวกันแล้ว

when our hearts are one.

เมื่อดวงใจเราสองรวมเป็นหนึ่ง

Safe and warm, (safe and warm)

แสนจะปลอดภัยและอบอุ่น

we sheltered from the storm

เราป้องปกกระแสลมแรง

(so happy together)

ร่วมสุขใจยิ่งนัก

When we make a home together,love will last forever.

เมื่อเราเป็นครอบครัวเดียวกัน ความรักของเราจะไม่มีวันจางหาย

Now, our love is young,(hoo..hoo)

ณ บัดนี้ รักของเรายังเพิ่งอ่อนเยาว์

facing the unknown (forever more)

ยังต้องเผชิญกับเรื่องที่ไม่อาจทราบ คำว่านิรันดร์ยังอีกยาวไกลนัก

but we'll find joy together,

เราสองจะได้ร่วมแสวงหาสิ่งที่ชื่นชม

when we make a home.

เมื่อเราเป็นครอบครัวเดียวกัน

Safe and warm,(safe and warm)

แสนจะปลอดภัยและอบอุ่น

we sheltered from the storm

เราร่วมป้องปกกันและกันจากกระแสลมแรง

(so happy together)

เราช่างสุขใจยิ่งนัก

When we make a home together,love will last forever.

เมื่อเราสร้างครอบครัวด้วยกัน ความรักของเราจะคงอยู่นิรันดร์

Now, our love is young,(hoo..hoo)

บัดนี้ รักของเรายังคงอ่อนเยาว์

facing the unknown (forever more)

มีความไม่ประสีประสา ให้พบพานอีกไม่รู้จบ

but we'll find joy together,

กระนั้น เราจะติดตามความสุขแห่งสองเรา

when we make a home…….

เมื่อเราได้เคียงคู่กัน......


# หมายเหตุ : ผมปรับสำนวนตอนช่วงท้ายเพลงใหม่เพื่อไม่ให้ซ้ำซาก และผ่อนความรู้สึกถึงการ

สรุปลงจบอย่างสมบูรณ์ ตามที่ผู้เขียนเพลงน่าจะอยากให้เป็นนะครับ .. ฮี่ๆๆๆๆ #


   สมาชิกแบบพิเศษ   BOON BOON!      10 พ.ย. 53   เวลา 12:44:00       พิมพ์   แจ้งลบ      IP = 110.164.165.31
สมาชิกแบบพิเศษ  
 


  คำตอบที่ 1  
 
มาดูคำศัพท์ที่น่าสนใจกันครับ ฮี่ๆๆๆ

1. Home แปลว่า บ้านเรือน ,ที่อยู่อาศัย, ครอบครัว

2. Apprehension แปลว่า ความหวั่นวิตก,ความหวั่นเกรง,ความกลัว

3. Laughter แปลว่าเสียงหัวเราะ, หัวเราะ, เปล่งเสียงอย่างร่าเริง

4. Shelter แปลว่า ที่ปกป้อง กำบัง, การคุ้มครองป้องกันภัย

5. Forever แปลว่า ชั่วนิรันดร์, ไม่รู้จบ , ยั่งยืนตราบกาลนาน



   สมาชิกแบบพิเศษ      BOON BOON!      10 พ.ย. 53   เวลา 12:56:00    IP = 110.164.165.31
สมาชิกแบบพิเศษ  
 


  คำตอบที่ 2  
 
นึกว่าเมื่อเราสร้างบ้าน

   nonu      10 พ.ย. 53   เวลา 13:01:00    IP = 113.53.197.226
 


  คำตอบที่ 3  
 

Good !!! ^ ___ ^

   KCMG      10 พ.ย. 53   เวลา 13:19:00    IP = 125.24.225.243
 


  คำตอบที่ 4  
 
สวัสดีครับ อ.สมบูรณ์

อิอิ ^ ^

   Love_Diver      10 พ.ย. 53   เวลา 13:30:00    IP = 223.206.11.52
 


  คำตอบที่ 5  
 
Puppy so cute ~~~

   plugnaja      10 พ.ย. 53   เวลา 13:34:00    IP = 210.213.58.112
 


  คำตอบที่ 6  
 
เยี่ยมเลยครับ ชอบการเรียนภาษาด้วยวิธีแบบนี้มากเลยครับ มีคำศัพท์ที่น่าสนใจและคำแปลให้ด้วย
ตั้งกระทู้แบบนี้ดีจัง ได้ประโยชน์ดีครับ.......ว่าแต่ตอนแรกผมอ่านชื่อคนแต่งเพลงนี้นึกว่าเป็นคนไทย
เห็นเขียน Sadao นึกว่าคุณ สะเดา 555

   Deadzatan      10 พ.ย. 53   เวลา 16:02:00    IP = 115.67.124.138
 


  คำตอบที่ 7  
 
nice translation...

   A TEXAS  10 พ.ย. 53   เวลา 23:40:00    IP = 67.200.164.196
 
 

Bigtone.in.th Online Music Store

Yamaha



ตั้งกระทู้ Login ก่อน Click ที่นี่
ผู้ตอบ :
รูปภาพ:  ( ไม่เกิน 150 K )
ข้อความ :
 

any comments, please e-mail   guitarthai@gmail.com (นายดู๋ดี๋)
© All rights reserved 1999 - 2015. All contents in this web site are the properties of www.guitarthai.com and Saratoon Suttaket