how can you see into my eyes like open doors leading you down into my core where I’ve become so numb without a soul my spirit sleeping somewhere cold until you find it there and lead it back home
(Wake me up) Wake me up inside (I can’t wake up) Wake me up inside (Save me) call my name and save me from the dark (Wake me up) bid my blood to run (I can’t wake up) before I come undone (Save me) save me from the nothing I’ve become
now that I know what I’m without you can't just leave me breathe into me and make me real bring me to life
(Wake me up) Wake me up inside (I can’t wake up) Wake me up inside (Save me) call my name and save me from the dark (Wake me up) bid my blood to run (I can’t wake up) before I come undone (Save me) save me from the nothing I’ve become
Bring me to life (I've been living a lie, there's nothing inside) Bring me to life
frozen inside without your touch without your love darling only you are the life among the dead
all this time I can't believe I couldn't see kept in the dark but you were there in front of me I’ve been sleeping a thousand years it seems got to open my eyes to everything without a thought without a voice without a soul don't let me die here there must be something more bring me to life เธอมองลึกเข้าไปในดวงตาฉัน เหมือนประตูที่เปิดอยู่ได้อย่างไรกัน นำเธอดิ่งลงสู่ใจกลางฉัน ที่ซึ่งฉันไม่มีความรู้สึกใด ไร้ซึ่งวิญญาณ จิตของฉันหลับไหล อยู่ที่ที่เยือกเย็นที่ไหนสักแห่ง จนกว่าเธอจะหามันเจอ และนำมันกลับบ้าน
พี่บูรณ์ผมอ่านแล้วครับ ประโยคแรกที่ว่า I look at you all see the love there that''s sleeping และพี่แปลว่า "ผมสบตาผู้ฟังทุกท่าน มองเห็นซึ่งความชื่นชมที่แฝงซ่อนในสายตา"
ขอแก้ไขคำว่า you all ที่พี่แปลนะครับ พี่แปลในฐานะแทนคนหลายๆคนที่ยืนอยู่ ซึ่งจะสามารถตีความแบบนั้นก็ได้ครับถ้าในกรณีที่คนแต่งพยายามสื่อว่าตัวเองยืนอยู่บนเวทีและมองลงมายังท่านผู้ฟัง แต่ผมคิดว่าถ้าแปลแบบนี้มันขัดกับประโยคถัดๆมาครับ เพราะเพลงมุ่งบอกไปถึงตัวผู้หญิงคนนึง
ดังนั้น You all ที่ผมจะแปลนั้นหมายถึงตัวปัจเจกชน คือ ผู้ญิงคนที่ผู้แต่งกล่าวถึงครับ you all นั้นหมายถึง ตัวตนทั้งหมดของหญิงสาวคนนั้น รวมถึงด้านจิตใจด้วยครับ
ผมเคยอ่านมาว่าเพลงนี้ Gorge Harrison แต่งถึงเพื่อนร่วมวงthe beatles ช่วงนั้นเป็นช่วงที่วงกำลังจะแยกตัวกันครับ ท่อนที่ว่าI look at you all see the love there that''s sleeping นั้นหมายถึงเพื่อนๆของเค้า เป็นการสื่อความหมายอีกแง่นึงผ่านเพลง